Statut : Chercheuse titulaire

Discipline CNU : 7 ème section

Composante d'enseignement : UFR Lettres Langues et Sciences Humaines

Contact : aude.bretegnier@univ-lemans.fr

Thème(s) de recherche : Plurilinguismes, éducations et sociétés



47 documents

Ouvrage (y compris édition critique et traduction)

  • Aude Bretegnier. Formation linguistique en contextes d’insertion : Compétences, posture, professionnalité, concevoir un cadre de reference(s). Peter Lang, 2011, 978-3-0343-0631-7. <halshs-01132408>

Chapitre d'ouvrage

  • Aude Bretegnier, Isabelle Audras. Des langues en relations dans la formation linguistique des adultes en insertion : quels enjeux ? quels effets ?. Christine JEOFFRION & Marie-Françoise NARCY-COMBES (dir.). Contributions au développement de perspectives plurilingues en éducation et formation, Partie 3, Chapitre 10., 2017. <hal-01516385>
  • Aude Bretegnier. Autour de l’« auto-odi » : quelques figures de la conflictualité relationnelle aux langues. ALEN GARABATO Carmen & COLONNA Romain (dirs.). Auto-odi. La « haine de soi » en sociolinguistique, pp. 97-118, 2016. <hal-01516384>
  • Aude Bretegnier. Eveil aux Langues : et pour les adultes ? . Ana Isabel ANDRADE (éd.). A diversidade linguística nos duscursos e nas práticas de educação e formação, , pp.231-238, 2014. <hal-01516395>
  • Aude Bretegnier. Une réflexivité éthique comme macro-compétence professionnelle des enseignants / formateurs de langue(s) : vers une conception plus opérationnelle. Mariella CAUSA & Stéphanie GALIGANI (coord.). Formation et pratiques enseignantes en contextes pluriels, pp.273-290, 2014, Collection « Langues et perspectives didactiques ». <hal-01516399>
  • Aude Bretegnier. Formation linguistique en contextes d’insertion : Les approches plurielles pour déconstruire l’insécurité linguistique ?. Christel TRONCY (coord.). Didactique du plurilinguisme. Les approches plurielles des langues et des cultures, pp.159-165., 2014. <hal-01516402>
  • Violaine Bigot, Aude Bretegnier, Marité Vasseur. Vers le plurilinguisme ? Vingt ans après : Introduction. Bigot, Violaine ; Bretegnier, Aude; Vasseur, Marité. Vers le plurilinguisme ? Vingt ans après, Editions des archives contemporaines, pp.3-6, 2013, 9782813001337. <hal-01472465>
  • Aude Bretegnier. Formation linguistique des adultes : Vers une didactique des langues en relations. Violaine BIGOT, Aude BRETEGNIER et Marie-Thérèse VASSEUR (dirs.). Vers le plurilinguisme ? 20 ans après, pp.301-310., 2013. <hal-01516403>
  • Aude Bretegnier. Rapports aux langues, relations aux langues : une histoire interactionnelle. Martine Dreyfus et Jean-Marie Prieur (Dirs.). Hétérogénéité et variation. Perspectives sociolinguistiques, didactiques et anthropologiques, Ch. 5, pp. 196-206., 2012. <hal-01516407>
  • Aude Bretegnier. S’ouvrir à l’interaction didactique ? Une réflexion sur la notion d’« Interaction didactique » dans le champ de la formation linguistique en contextes d’insertion. Véronique RIVIERE (dir.). Spécificités et diversité des interactions didactiques, pp. 233-248., 2012. <hal-01516819>
  • Hervé Adami, Aude Bretegnier, Sophie Etienne. Définir le champ de la formation linguistique en contexte d'insertion. sous la direction d'Aude Bretegnier. Formation linguistique en contextes d'insertion : compétences, posture, professionnalité, concevoir un cadre de référence(s), Peter Lang, pp.13-30, 2011. <hal-00963565>
  • Aude Bretegnier. La formation linguistique en contextes d’insertion : Quelle professionnalité ? Quel accompagnement formatif à la construction de cette professionnalité ?. Jean-Marc MANGIANTE (coord.). L’intégration linguistique des migrants. Etat des lieux et perspectives., pp.123-132., 2011, Collection « Etudes linguistiques, Didactique des langues ». <hal-01516828>
  • Aude Bretegnier, Hervé Adami, Sophie Etienne. Définir le champ de la formation linguistique en contextes d’insertion. Aude Bretegnier (dir.). Formation linguistique en contextes d’insertion. Compétences professionnelles, posture, professionnalité : concevoir un cadre de référence(s), pp. 13-30., 2011, Collection « Transversales ». <hal-01516830>
  • Aude Bretegnier. ‘Compétence’ : savoir agir en contexte, et en relation‘.. Aude Bretegnier (dir.). Formation linguistique en contextes d’insertion. Compétences professionnelles, posture, professionnalité : concevoir un cadre de référence(s), pp. 161-176., 2011, Collection « Transversales ». <hal-01516841>
  • Aude Bretegnier. Formation linguistique en contextes d’insertion: Vers un cadre de référence(s) en matière de professionnalité de formateurs. Formation linguistique en contextes d’insertion. Compétences professionnelles, posture, professionnalité : concevoir un cadre de référence(s),, pp. 213-242., 2011, Collection : Transversales. <hal-01516849>
  • Aude Bretegnier. Renoncer à la ‘communauté linguistique’ ?. Henri BOYER (dir.). Pour une épistémologie de la sociolinguistique., pp. 107-115., 2010. <hal-01516855>
  • Aude Bretegnier. Français langue d’insertion / d’intégration / d’affiliation socio-universitaire : parcours, difficultés, formations. Jan GOES, Lucie CADET & Jean-Marc MANGIANTE (Dirs) : Langue(s) et intégration socio-professionnelle. Langue(s) et intégration socio-professionnelle, pp. 313-329., 2010. <hal-01517762>
  • Aude Bretegnier. Articuler recherches et interventions… pour construire une professionnalité de sociolinguiste.. Jean-Michel ELOY et Isabelle PIEROZAK. Intervenir : appliquer, s’impliquer ?, pp. 47-54., 2009, Collection « Espaces discursifs ». <hal-01517788>
  • Aude Bretegnier. Sociolinguistique, didactique et intervention : élargir le champ.. Aude BRETEGNIER (coord.). Langues et Insertions : Recherches, interventions, réflexivité, pp. 101-118., 2007, Collection « Espaces discursifs ». <hal-01517889>
  • Aude Bretegnier. Donner un sens à la mobilité / immobilité linguistique. Quelques pistes à ouvrir.. Cécile Van Den Aven (éd.). Mobilités et contacts de langues, pp. 123-145., 2005. <hal-01517891>
  • Aude Bretegnier. Communauté linguistique, Etat des lieux et perspectives.. Michel Beniamino et Lise Gauvin (éds.). Vocabulaire des études francophones. Les concepts de base, pp. 39-45., 2005. <hal-01517893>
  • Aude Bretegnier. Regards sur l’insécurité linguistique - Introduction. Aude BRETEGNIER et Gudrun LEDEGEN (éds.). Sécurité/insécurité linguistique : terrains et approches diversifiés, pp. 7-33., 2002. <hal-01517907>
  • Aude Bretegnier. Vers la construction d'une modélisation de la sécurité / insécurité linguistique.. Aude BRETEGNIER et Gudrun LEDEGEN (éds.). Sécurité/insécurité linguistique : terrains et approches diversifiés, pp. 123-151., 2002. <hal-01517908>
  • Aude Bretegnier. Le français "régional" de la Réunion : lexique, identification et insécurité linguistique. Claude FREY et Danielle LATIN (éds.). Le corpus lexicographique, Méthodes de constitution et de gestion, pp. 111-134., 1997. <hal-01517913>
  • Aude Bretegnier. L'insécurité linguistique : un objet insécurisé ?. D. de ROBILLARD & M. BENIAMINO (éds.). Le français dans l'espace francophone (Tome 2)., pp. 903-923., 1996. <hal-01517917>

Direction d'ouvrage, Proceedings

  • Violaine Bigot, Aude Bretegnier, Marité Vasseur. Vers le plurilinguisme ? Vingt ans après.. Bigot Violaine; Bretegnier Aude; Vasseur Marité. France. éditions des archives contemporaines, 2013, 9782813001337. <www.archivescontemporaines.com/>. <hal-01415316>
  • Hervé Adami, Aude Bretegnier, Sophie Etienne. Littéracie et alphabétisation des adultes : questions théoriques, andragogiques et didactiques ; N° Hors-série de la revue Savoirs et Formations, Recherches et Pratiques. Fédération nationale des associations pour l'enseignement et la formation des travailleurs immigrés et de leurs familles, p. 166, 2010. <hal-00962440>
  • Aude Bretegnier. Langues et Insertions : Recherches, interventions, réflexivité. Aude BRETEGNIER (coord.). France. 136p., 2007, Collection « Espaces discursifs ». <hal-01517886>
  • Aude Bretegnier, Gudrun Ledegen. Sécurité/insécurité linguistique : terrains et approches diversifiés. Aude BRETEGNIER et Gudrun LEDEGEN (éd.). France. 343p., 2002. <hal-01517903>

Article dans une revue

  • Aude Bretegnier. "Communauté linguistique" : renoncer ou problématiser.. La Bretagne Linguistique, Centre de Recherche Bretonne et Celtique, 2017. <hal-01516380>
  • Aude Bretegnier. ‘Pluralités linguistiques inégalitaires’ : notion en travail, notion en question. Cahiers de Linguistique, EME EDITION, 2016, Hétérogénéité et changement : perspectives sociolinguistiques, Coordonné par Marinette Matthey (n°2016 42/2), Louvain-la-Neuve, EME Éditions, pp.143-149. <hal-01516390>
  • Aude Bretegnier, Stéphane Hans, K. Le Geay. Principes de la chirurgie du larynx et surveillance infirmière. Revue de l'infirmière, 2013, 193, pp.19-21. <halshs-01457198>
  • Aude Bretegnier. Formation linguistique en contextes d’insertion : Champ, publics, approches didactiques. Savoirs et Formation, Recherches et Pratiques, 2011, La formation à visée professionnelle d’adultes en insertion, Sophie Etienne (coord.), Montreuil, AEFTI. (2), pp. 12-26. <hal-01516408>
  • Hervé Adami, Aude Bretegnier, Sophie Etienne. Introduction au numéro "Littéracie et alphabétisation des adultes : questions théoriques, andragogiques et didactiques". Savoirs et Formation, Recherches et Pratiques, 2010, p.6-9. <hal-00962448>
  • Aude Bretegnier. Sociolinguistique alter-réflexive : du rapport au terrain à la posture du chercheur.. Cahiers de sociolinguistique, PUR - Presse Universitaire de Rennes, 2009, Qualitativité / réflexivité, sémiotique et / ou herméneutique. Comprendre ou donner sens ?, Numéro coordonné par Didier de ROBILLARD. (14), pp. 27-42. <hal-01517792>
  • Aude Bretegnier. Histoires de langues en formation. Construire une démarche de recherche-intervention alter-réflexive. Carnets d'Ateliers de Sociolinguistique, LESCLaP, Université Picardie Jules Verne, 2009, Praticiens - chercheurs à l’écoute du sujet plurilingue. Réflexivité et interaction biographique en sociolinguistique et en didactique, Numéro coordonné par Muriel MOLINIE et Emmanuelle HUVER (4), <En ligne : www.u-picardie.fr/LESCLaP/spip.php?rubrique54>. <hal-01517807>
  • Aude Bretegnier, Emmanuelle Huver. La formation universitaire des enseignants de FLE/S en France : évolutions, actualité, enjeux. Französisch Heute, 2009, Le Français Langue Etrangère dans le contexte politique éducatif français, Numéro coordonné par Geneviève ZARATE (4), pp.157-164. <hal-01517814>
  • Aude Bretegnier. Interroger le sens et les enjeux des projets d’appropriation du français langue d’insertion. Ouverture d’un champ de recherche-intervention. Glottopol. Revue de sociolinguistique en ligne, 2008, Insertion scolaire et insertion sociale des nouveaux arrivants, Numéro coordonné par Véronique CASTELLOTTI et Emmanuelle HUVER, pp. 70-80. <En ligne : http://www.univ-rouen.fr/dyalang/glottopol/numero_11.html>. <hal-01517826>
  • Aude Bretegnier. La recherche-intervention sociolinguistique : un champ à construire et à légitimer. Carnets d'Ateliers de Sociolinguistique, LESCLaP, Université Picardie Jules Verne, 2008, Langues et domaines professionnels, <En ligne : http://www.u-picardie.fr/LESCLaP/spip.php?rubrique53.>. <hal-01517831>
  • Aude Bretegnier. A partir de quelques histoires de langues. Rapports construits aux langues et appropriation linguistique.. Traverses, 2007, Plurilinguismes et subjectivités, Numéro coordonné par Martine DREYFUS (9), pp. 245-278. <hal-01517881>
  • Aude Bretegnier. Le français "régional" de la Réunion : Variété linguistique de rencontre ou d'exclusion ?. Revue Études créoles, Aix-en-Provence, Didier érudition, 1996, Numéro coordonné par Robert CHAUDENSON., Volume XIX, n° 2., pp. 83-106. <hal-01517918>

Communication dans un congrès

  • Aude Bretegnier, Marie Salaün. « Ouvrir l’école aux parents’ : Approches formatives… approches normatives ?. Plurilinguisme, pratiques et représentations, Jun 2014, Université de Nantes, France. 2015, Contributions au développement de perspectives plurilingues en éducation et formation. <hal-01516393>
  • Aude Bretegnier. (S')ouvrir à l'interaction didactique ? Une réflexion sur la notion d'« Interaction didactique » dans le champ de la formation linguistique en contextes d'insertion. Colloque international "Spécificités et diversité des interactions didactiques : disciplines, finalités, contextes", Université de Lyon - ICAR - CNRS - INRP, 24-26 juin 2010, Jun 2010, LYON, INRP, France. <hal-00533676v2>

Autre publication

  • Aude Bretegnier. « Réflexivité » comme compétence professionnelle des enseignants / formateurs de langue(s) ?. Publication en ligne : Formation et professionnalisation des enseignants de langues, DILTEC / CIE.. 2012. <hal-01516405>
  • Aude Bretegnier. Compte rendu de lecture de l'ouvrage : La formation linguistique des migrants (H. ADAMI, 2009, CLE International).. Compte rendu de lecture publié dans : Le français à l'université (15e année, n°2), Bulletin de l’.. 2010. <hal-01517778>
  • Aude Bretegnier. Compte-rendu de lecture de l'ouvrage : Enseigner le français aux migrants (N. GLOAGUEN-VERNET, 2009, Hachette FLE). Compte rendu de lecture publié dans : Le français à l'université, (14° année n°3) Bulletin de l’A.. 2009. <hal-01517818>
  • Aude Bretegnier. Compte rendu de lecture de l'ouvrage : Langue et travail, F. MOURLHON-DALLIES (coord.), 2007, Le français dans le monde, n° 42.. Compte rendu publié dans : Le français à l'université (13e année, n°3), Bulletin de l’Agence Univ.. 2008. <hal-01517853>

Domaines  de compétence :

Sociolinguistique, anthropologie du langage, didactique des langues et du plurilinguisme, approches qualitatives, épistémologie, conceptualisation, recherche-action.

Mots-clés de la recherche

Pluralités linguistiques inégalitaires, imaginaires plurilingues, conflictualité relationnelle aux langues, (il)légitimité et (in)sécurité linguistiques, communautés linguistiques, histoires de langues, dynamiques linguistiques et identitaires en parcours d’insertion / intégration, appropriation et transmission linguistique, didactique des langues en relation, recherche-intervention-formation, terrain, implication, approches critiques, réflexivité.

Terrains actuels de recherche

Terrain de la formation linguistique en contextes d’insertion : migrants allophones en cours d’appropriation linguistique, adultes scolarisés en français en grande difficulté face à l’écrit (illettrisme).

Approches plurielles des langues et des cultures, Ouverture de la formation linguistique d'adultes en insertion à ces approches.

Ecole et plurilinguismes, élèves, enseignants, parents, prise en compte éducative de la pluralité linguistique et culturelle, inclusion scolaire.

Tout petit résumé des intérêts et la problématique de recherche

Ma recherche s’inscrit dans la perspective de contribuer au développement de la sociolinguistique qualitative. Elle s’intéresse à l’expérience plurilingue en situations de « pluralités linguistiques inégalitaires », quand elle met en jeu une langue maternelle socialement minorée en relation et en tension avec une langue (officielle, de scolarisation, de mobilité et d’insertion) dominante. Elle interroge, à partir de l’analyse d’« histoires de langues » collectées en particulier par entretiens semi-directifs, les enjeux socio-identitaires de la disparité statutaire des langues et ses impacts sur les représentations et sur les pratiques langagières, d’appropriation et de transmission linguistiques. Elle vise une élaboration théorique qualitative de la « conflictualité relationnelle aux langues » à partir de l’analyse de ses manifestations en termes d’attitudes et de sentiments épilinguistiques (insécurité linguistique, honte, culpabilité, auto-odi…), interrogeant le sens que les locuteurs confèrent à la disparité statutaire de leurs langues, ce qui y est en jeu pour eux, et la manière dont ils perçoivent que ces enjeux marquent leur histoire, leur expérience et leurs pratiques langagières : En quoi la reconnaissance ou la stigmatisation dont les langues font socialement l’objet marquent-elles les « imaginaires plurilingues » ?

Le positionnement disciplinaire de la recherche est la sociolinguistique, dans laquelle s’ancrent la problématique et les questions, mais le travail s’inscrit aussi en anthropologie du langage et en didactique des langues, et puise dans certaines approches sociologiques et psychosociologiques qualitatives, ainsi que dans la pensée psychanalytique.

Dans le champ de la didactique des langues, mon terrain de spécialité est celui de la « formation linguistique en contextes d’insertion », qui rejoue la problématique sociolinguistique de la pluralité linguistique inégalitaire, me donne à travailler sur « l’intégration linguistique » en lien avec la question des plurilinguismes et à développer une démarche « didactique des langues en relation » qui s’inscrit à la croisée du champ du FLS, des approches plurielles (didactiques du plurilinguisme) et des approches biographiques en formation d’adulte.

Les projets dans lesquels je m’inscris ces dernières années me conduisent à expliciter des problématiques éducatives que j’articule à la question de la disparité statutaire des langues :

Programmes financés en cours

2015-2020 : Programme Régional Enjeu[x]Enfance et Jeunesse, Pays de la Loire, « Dynamiques scientifiques », Porteur : Yves DENECHERE, CERHIO UMR 6258, Université d’Angers (2015-2020).

  • Responsabilité adjointe Axe 3 : Cultures, imaginaires, médiation (Resp. : P. Lojkine, 3L.AM, Université du  Mans). Coordination de la Thématique 3 : Imaginaires plurilingues entre familles et école. 12 chercheurs impliqués, CREN, CERIEC, CRINI, Universités du Mans, Nantes et Angers.
  • La pluralité linguistique et culturelle source de « vulnérabilité » (Castel 1994), de difficultés, d’inégalités ? Est-ce cette pluralité, ces langues qui font problème, ou le regard socialement et scolairement porté sur elles, la minorisation sociale et scolaire dont elles font l’objet ?
  • En quoi la disparité statutaire des langues marque-t-elle les imaginaires et l’expérience plurilingues des élèves, et avec quelles implications sur la relation construite à l’école et à la langue de l’école, le rapport aux apprentissages scolaires ?
  • En quoi des pratiques éducatives ouvertes à la pluralité linguistique et culturelle peuvent-elles aider des élèves, leurs familles, à mieux vivre / gérer leur plurilinguisme, leur relation aux langues dont le français, avoir des effets bénéfiques les rapports construits à l’école, l’ouverture aux apprentissages scolaires ?

2016-2019 : RFI Alliance Europa, Projet AMICAE : Analyse des Médiations Innovantes de la Culture et de l’Art pour une Europe ouverte. Resp. Brigitte OUVRY-VIAL, Université du  Mans.

  • Participation au Volet 2 : Ecole, plurilinguismes, migrations. Coord. Isabelle Audras, 15 chercheurs impliqués, 8 pays concernés (Allemagne, Autriche, France, Grèce, Hongrie, Pologne, Portugal, Suisse).

Comment l’école française a pensé (ou pas) la question de l’insertion scolaire des élèves allophones, a géré (ou pas) la pluralité linguistique de ces élèves ?  Que nous disent, en France et dans d’autres pays d’Europe, les dispositifs d’insertion scolaire des élèves allophones, des rapports socio-historiquement construits à la pluralité et à la variation linguistique et culturelle  et à l’intégration ? Ces dispositifs mobilisent-ils ou pas les pistes ouvertes par ces recherches européennes sur l’éducation plurilingue ?

2011-2014 : Programme Régional PLURI-L - Plurilinguisme : Pratiques, représentations, acquisition, enseignement, Pays de la Loire. Porteur : Frédéric TUPIN, CREN, Université de Nantes (2009-2014).

Depuis 2015 : Participation au Réseau international PICNAB : Programmes Internationaux de Recherche Nantes, Aveiro, Brasilia, CREN-Axe 2, Correspondant et coordination : Dora François, Université de Nantes.

En tant que Maitre de conférences au sein du Département de Sciences du Langage puis de Sociolinguistique et Didactique des Langues à l’Université de Tours, et au sein du Département de Didactique des Langues de l’Université du  Mans, j’ai toujours assumé un temps plein d’enseignement :

  • au niveau Licence (L1 au L3), la linguistique générale, la linguistique énonciative et la pragmatique, la didactique des langues et la pratique réflexive en « Parcours FLE » ;
  • au niveau Master (M1 et M2. Pro et R-), enseignements de sociolinguistique et de didactique des langues, spécialité publics spécifiques : adultes en situations d’illettrisme et en parcours de migration-intégration, enseignements M2 méthodologie de la recherche (M2. Pro et R, parcours en présence et à distance), enseignements approches didactiques spécifiques (didactiques du plurilinguisme, approches réflexives), ou, dans le cadre des parcours professionnels, sur des démarches attenantes à l’encadrement de formation (coordination, ingénierie, audit).
  • Conception de modules d’enseignement-apprentissage EAD, Master DDL (2015, 2016, 2017)
  • Encadrement d’étudiants dans leurs travaux:

Suivi de nombreux stages et mémoires Master 1 et 2.

Co-encadrement de 2 thèses :

  • 2011-2016 : L’acte d’évaluation peut-il être un moteur de l’autonomie dans les apprentissages ? Le cas de l’enseignement du français langue étrangère au Japon, par Christian PELISSERO. Co-encadrement (50%) avec Jean-François BOURDET, PU, EA 2661 CREN, université du Mans. Thèse non financée. Soutenue le 24 novembre 2016.
  • 2012- : Prosodie et musicalité : dimensions sociolinguistiques et enjeux didactiques. Le cas des adultes primo-arrivants en préparation du DILF (en Finistère), par Myriam DUPOUY, Co-encadrement (50%) avec Ronan CALVEZ, PU, EA 4451 Centre de Recherche Bretonne et Celtique, Université de Brest. Thèse non financée, en cours.

Responsabilités politiques

  • 2016 : Membre élue MCF (Collège B) Conseil d’Administration de l’Université du
  • 2012-2016 : Membre élue MCF (Collège B) Conseil de la Recherche et Conseil Académique de l’Université du  Mans.
  • 2013-2016 : Membre élue (collège B) du Comité de suivi des thèses Ecole Doctorale 504 – "Cognition, Education, Interactions" (Laboratoires CREN-INEDUM, VIPS et MIPS).
  • 2015-2016 : Présidente de Comité de Sélection. Poste MCF 4163 : Plurilinguismes, Français langue seconde, Numérique éducatif. Université du Campagne synchrone 2016. Aboutie. 

Responsabilités administratives

  • Depuis janvier 2014 : Co-directrice du Département de Didactique des Langues, Université du Mans.
  • Depuis 2014 : Responsable de la Mention de Master Didactique des Langues, Université du Mans.
  • Porteuse et coordinatrice du dossier d’auto-évaluation (2014-2015) et de la refonte du projet en vue de l’accréditation (2015-2016, 2016-2017) de la Mention de Master Didactique des Langues, Université du Mans.

Responsabilités pédagogiques

  • Depuis 2010-2011: Responsable Parcours Master 2 Didactiques du Plurilinguisme, Parcours à distance, Mention DDL.
  • Depuis 2011-2012: Responsable Parcours Master 1 Didactique des Langues : Français Langue Etrangère, parcours en présence, Mention DDL. Présidente du jury associé au parcours.
  • Depuis 2012-2013: Responsable Parcours Master 2 Diffusion des Langues, Parcours à distance, Mention DDL.
  • Depuis 2014 : Responsable de la Mention de Master Didactique des Langues, Université du Mans.
  • Depuis 2015: Présidente du jury associé à la Spécialité B de la Mention Didactique des Langues.

2017 : Suite HDR, Démarrage d’un projet de numérisation de mon corpus de recherche en vue de sa mutualisation et de sa valorisation

Mes recherches s’appuient sur l’analyse d’un corpus qui rassemble des transcriptions d’entretiens épilinguistiques et d’échanges enregistrés en situations formatives, mais aussi des écrits, collectés sur différents terrains et à différentes époques de mon histoire de recherche, à la Réunion et en France métropolitaine, entre 1994 et 2012.

Ce corpus construit une collection d’« histoires de langues » situées et contextualisées, dont l’analyse permet d’explorer la complexité et l’ambivalence des construits relationnels aux langues en situations de « pluralités linguistiques inégalitaires ».

Ces corpus vont être rassemblés dans une collection numérique qui permettra de les valoriser et de les mutualiser.

  1. « (In)sécurité linguistique à la Réunion », Corpus de Thèse (1999) :
    1. Transcription de 65 entretiens épilinguistiques et biographiques menés avec des adultes réunionnais à propos des langues, de leurs langues, de leurs pratiques langagières (La Réunion, 1994-1997).
    2. Extraits de 40 copies d’expression écrite de lycéens à propos des langues, leurs langues, leurs pratiques langagières (La Réunion, 1994)
  2. Adultes plurilingues en parcours migratoires et d’insertion (2003-2012).
    • Entretiens et échanges enregistrés en situations formatives, collectés sur 3 terrains de recherche-action :
      1. « Illettrismes et relations aux langues » (Tours, 2003-2004), observations participantes en formation, échanges épilinguistiques, entretiens biographiques ;
      2. « Exils, langues, identités en situation de demande d’asile politique » (Joué-lès-Tours, 2005-2008) : entretiens individuels intégrés à un atelier thématisé de pratique du français : Atelier CERCL, enregistrements d’échanges épilinguistiques, terrain d’élaboration d’une démarche formative biographique « Histoires de langues en formation » (Bretegnier, 2008a, 2009b) ;
      3. « Adultes migrants en formation » (Coulaines, 2011-2012) : mise en place d’un atelier, enregistrements d’échanges épilinguistiques, à propos des langues, des pratiques langagières, d’appropriation et de transmission linguistiques. Terrain d’élaboration d’une démarche didactique des « langues en relation » (Bretegnier, 2013 a&b).
  3. Etudiants plurilingues en mobilité (2010-2012).
  • Entretiens biographiques individuels sollicités auprès d’étudiants en trajectoires de mobilités universitaires et dont les histoires de langues sont aussi marquées par une problématique de disparité statutaire.

2017, 2018 : Coordination d’élaboration d’un corpus numérique d’équipe

Collection de données collectées dans le cadre des terrains et travaux des chercheurs participant au programme Enjeu[x], Axe 3, Thématique 3 : Imaginaires plurilingues entre familles et école.

  • Témoignages, discours épilinguistiques, « fragments biographiques » situés à propos des trajectoires linguistiques et interculturelles d’élèves en Région Pays de la Loire, des entretiens avec des enseignants ayant participé aux actions. Corpus et éléments d’analyses.

2017, 2018 : Coordination d’élaboration de mallettes pédagogiques d’activités plurilingues et interculturelles numériques et non numériques à destination d’enseignants d’élèves de maternelle, primaire et collège

  • Programme Enjeu[x], Axe 3, Thématique 3 : Imaginaires plurilingues entre familles et école.
  • Une collection numérique de ressources et d’activités plurilingues conçues en regard de contextes éducatifs donnés mais pouvant aussi être réinvestis dans d’autres contextes, supports didactiques – en classe, en formation, ou supports d’échanges ou de jeux en famille, pensées comme devant pouvoir naviguer entre familles et école. Activités associées d’éléments de de démarche pour un travail avec la pluralité linguistique et culturelle.

Diffusion et valorisation de la recherche : Conférences commandées / invitées

  • Bretegnier, A. (2015). ‘Communauté linguistique’ : renoncer ? ou problématiser ? Conférence invitée dans le cadre du Séminaire La Bretagne linguistique, Université de Brest, 16 novembre 2015.
  • Bretegnier, A. (2015). Pour travailler avec les dimensions plurilingues, interculturelles, et identitaires à l’œuvre en formation linguistique d’adultes en parcours ‘langues et insertions, Conférence invitée dans le cadre du séminaire de l'axe 3 du Lidilem "Didactique des langues, recherches en ingénierie éducative", Université de Grenoble, 7 Mai 2015.
  • Bretegnier, A. (2015). ‘Communauté linguistique’, notion problématique. Conférence invitée dans le cadre d’un séminaire de sociolinguistique (Master et Doctorat), LCT, Université d’Aix en Provence, 29 janvier 2015.
  • Bretegnier, A. (2014). Approches biographiques, plurielles… Ouvrir la formation linguistique des adultes migrants à la question de l’expérience plurilingue en parcours de migration-intégration. Journées de l'Egalité de la Région Ile de France, Conférence à l’invitation de l’association DULALA, Paris, 21 mai 2014.
  • Bretegnier, A. (2013). « FLI » : Champs d’intervention, approches didactiques, questions sociolinguistiques… petit panorama, Conférence invitée dans le cadre d’un séminaire de Master, Université de Grenoble, 28 Novembre 2013.

(Co-)organisation d’événements scientifiques, colloques et journées d’études

2015 : Comité d’organisation JE L’enfant entre deux cultures. Familles et professionnels en situation transculturelle, AFALAC, Projet Régional Enjeu[x] Université du  Mans, 11 décembre 2015.

2014 : Comité d’organisation du Colloque franco-brésilien, Aspectos cruzados sobre a escola : França, Portugal e Brasil, de ontem a hoje, CREN, Université de Nantes, 6-8 novembre 2014.

2012 : Pilotage Journée d’Etude Pluri-L 2012 : « Plurilinguisme : question(s) de ‘Savoir-être’ ? », 19 octobre 2012, Université du  Mans. Projet Régional Pluri-L (2009-2013).

2012 : Co-pilotage Comité scientifique Colloque international Vers le plurilinguisme : 20 ans après, MSH d’Angers, 21-23 mars 2012. Projet Régional Pluri-L.

2010 : Co-pilotage du comité scientifique du colloque international « Réflexivité en contextes de diversité : un carrefour des sciences hu Manss ? », EA 4246 Dynadiv, 1-2 décembre 2010, Université de Limoges.

2008 : Pilotage JE « Former à (s’)intégrer ? » : Vers l’élaboration d’un référentiel de compétences professionnelles du secteur de l’accès au « français langue d’insertion » (FLI), EA 4246 Dynadiv, 14 septembre 2008, Université de Tours.

  • Constitution et pilotage d’un réseau national de chercheurs et de praticiens. Aboutissement : Collectif formalisant une description de la professionnalité et des compétences des formateurs « FLI » attenantes (Bretegnier, dir., 2011).

2007 : Co-pilotage du comité scientifique du colloque international Le biographique, la temporalité, la réflexivité : articuler langues, cultures et formation, juin 2007, Université de Tours.

2005 : Pilotage Journée d’études ProLing : Rencontre de professionnels et de (socio)linguistes autour des notions de langues, insertions, formations : Identifier des convergences, Penser des coopérations, Université de Tours.

Commandes d’expertises de projets de recherche par des organismes nationaux ou internationaux

  • Février 2016 : Expertise Projet ANR : Refugees, migrants and their languages in healthcare encounters, Agence Nationale de la Recherche (ANR).
  • janvier 2015 : Expertise Projet CRSH : "Bilinguisme et discrimination linguistique : langues, marché du travail et frontières sociales au Canada", Dir. : Mireille McLaughlin, Université d'Ottawa. Expertise demandée par le Conseil de recherches en sciences humaines du Canada (CRSH).

Expertises sociales

  • 2009: Sollicitée en tant que chercheure-experte par l’ATEC-CIBC – Centre interrégional de bilans de compétences, Tours (37). Réalisation d’une étude qualitative (entretiens et analyse) : parcours d’insertion professionnelle de femmes allophones. Projet « Réorientation de projets professionnels féminins post-services aux personnes », partenariat Région Centre, Département Indre et Loire, ANPE, Délégation Départementale Droit des femmes, et le GIP Alphacentre (ANLCI).

Réponses à appel / Montage de projets

Avril 2016 : Participation au dépôt d’une action de recherche "Ecoles, plurilinguismes, et migrations" dans le cadre d’une réponse à APP déposée dans le cadre du RFI Alliance Europa : AMICAE : Approches des Médiations Innovantes de la Culture et de l’Art dans une Europe ouverte. Coord. B. Ouvry-Vial, Université du  Mans. Equipe : Isabelle Audras (coordination de l’action déposée), Aude Bretegnier, Gina Ioannitou, Danielle Omer.

2016: Participation au dépôt d’ANR Jeune Chercheur LICORE (Un Livret participatif de Compétences de la Réussite Étudiante), Défi 8 « Sociétés innovantes, intégrantes et adaptatives », axe 4 : « Education, capacités cognitives, socialisation, formation tout au long de la vie ». Porteur : P. Salam, Université du  Mans. Pré-proposition acceptée.

2015 : Contribution au montage du Pré-projet pour l’AAP générique 2015 de l’ANR. Défi 8 « Sociétés innovantes, intégrantes et adaptatives », axe 2 « Inégalités, discriminations, intégration ». Titre du projet : Des inégalités d’apprentissage à l’apprentissage des inégalités : les enfants issus de l’immigration et l‘expérience des discriminations à l’école maternelle (DISCRIMIGRANT). Porteur : M. SALAÜN, Université de Nantes. Pré-proposition acceptée.

2014 : Participation à la préparation du projet scientifique d’un Institut des Etudes Européennes dans le cadre du RFI Etudes européennes et internationales dirigé par Michel Catala, Université de Nantes.  Axe 1 : Sociétés plurielles et constructions identitaires.  Chercheurs CREN participants : I. Audras, A. Bretegnier, G. Ioannitou, D. Omer.

2014 : Participation à la coordination du Projet Régional EnJeu[x]Enfance et Jeunesse, Réponse à l’appel régional 2014, « Dynamiques scientifiques », Pays de la Loire. Laboratoire porteur : CERHIO CNRS UMR 6258, Université d’Angers.

2014 : Pilotage du dépôt du Projet Régional EPLICS – Explorer la Pluralité Linguistique et Culturelle pour la Cohésion Sociale, Réponse à l’appel régional 2014, « Paris scientifiques », Pays de la Loire. Dépôt du projet : janvier 2014. Projet refusé.

Participation à des événements de valorisation

2011 : Participation à la Nuit des Chercheurs, Approches plurilingues : une innovation de la didactique des langues, CREN, Axe2.

Implication dans des actions valorisant l’université

2015-2016 : Participation à la mise en place du dispositif de formation de formateurs dans le cadre de la préparation d’un dispositif d’accueil et de formation d’étudiants réfugiés politiques. Co-animation formation de formateurs. Comité universitaire de soutien aux Réfugiés. Université du  Mans.

Comités scientifiques de revues, expertises d’articles

Depuis 01° juillet 2015. Membre du Comité scientifique de la Revue Recherches-En-Education du CREN, revue agréée par l’AERES/HCRES. http://www.recherches-en-education.net/

Novembre 2015 : Expertise article : « Croyance et élaboration du sens. Quelles conséquences pour la sociolinguistique et les sciences hu Manss ? »,  Glottopol, 28, Epistémologies et histoire des idées sociolinguistiques.

Avril 2015 : Expertise article « La politique linguistique du dioula en côte d’ivoire », Revue Corela (corela.revues.org).

2009-2013 : Membre du Comité scientifique de la Revue Savoirs et Formation – Recherches & Pratiques, Comité international, Fédération des Associations pour l’Enseignement et la Formation des Travailleurs Immigrés (AEFTI), Montreuil.

2016 : Habilitation à Diriger des Recherches. Qualifiée en Section 7. Sciences du Langage : Sociolinguistique.

Imaginaires plurilingues en situations de pluralités linguistiques inégalitaires, Vingt ans « au cœur et aux marges » de la sociolinguistique, 258p. + 2 vol. d’annexes, 18p. (CV et référencement corpus) et 185p. (Recueil d’articles).

  • Jury : Ph. BLANCHET, PU 7°, PREFics, Rennes 2 (pré-rapporteur) ; J.-F. BOURDET, PU 7°, CREN-Inedum, Le Mans (garant) ; Claudine MOÏSE, PU 7°, Lidilem, Grenoble Alpes (pré-rapporteur) ; M. RISPAIL, PU 7°, I3DL, Saint-Etienne ; F. TUPIN, PU 70°, ICARE, La Réunion (pré-rapporteur).
  • Soutenance le 09 novembre 2016, Université du Num. de Qualification : 17107094116, 27/01/2017.

2010 : Recrutement par mutation à l’Université du  Mans.

  • Département Didactique des Langues. EA 2661 CREN, Axe 2, Pôle CREN-Le Mans.
    • 2012-2013 : Obtention d’un CRCT par le CNU, second semestre.

2002 : Nomination en tant que Maître de Conférences, Université de Tours.

  • Département Sciences du langage, puis : Sociolinguistique et Didactique des Langues. EA 4246 DYNADIV.

1999-2000 : Post-Doctorat de recherche, Université Catholique de Louvain, Louvain-la-Neuve, Belgique.

  • Intégration à l’Action de Recherche Concertée (ARC) Langue(s) et identité(s) collective(s), Rôle des pratiques et des représentations linguistiques dans la construction des identités collectives.

Projet interdisciplinaire en sciences sociales. Co-promoteurs : Professeurs M. Francard (linguistique), V. Yzerbyt (psychologie sociale), R. Deliège (anthrophologie) ; J. Pirotte (histoire), UCL.

1994-1999 : Doctorat en Sciences du langage (Section 7, CNU), Université de la Réunion.

Sécurité et insécurité linguistique. Approches sociolinguistique et pragmatique d'une situation de contacts linguistiques : La Réunion, 781p + Annexes, 423 p. (exposé des corpus, transcription des entretiens).

  • Thèse (nouveau régime), sous la direction du Professeur Didier de Robillard, Université de la Réunion, LCF / UPRES-A 6058 du CNRS, Formation doctorale Langues, Langage et Paroles.

Soutenue le 28 janvier 1999 à l'Université de la Réunion. Mention Très honorable avec félicitations à l'unanimité du jury. Qualification Section 7 : 2000-03-21, n° 00207094116.

1993-1994 : DEA Sciences du langage, Etudes créoles et francophones, Université de la Réunion.

Entre kozman et conversation. Analyse des interactions verbales en situation sociolinguistique de contacts de langues créole réunionnais/ français.

  • Mémoire en sociolinguistique interactionnelle, sous la direction du Pr. Jacky Simonin, Université de la Réunion, Laboratoire d’Etudes Créoles et Francophone, URA 1041 du CNRS, 235p. + Annexe : transcription des interactions, 70 p. Soutenu le 15/09/1994 à l’Université de la Réunion. Mention TB.

1992-1993: Maitrise de Didactique du français langue étrangère,  Bordeaux III.

  • Terrains didactiques : formation linguistique d’adultes en insertion (FLS, Alphabétisation) ; FLE, Alliance française Bordeaux (France) et Debrecen (Hongrie).

1991-1992: Maitrise Sciences du langage, Université de Bordeaux III.

La fonction de socialisation du langage à l’école maternelle, Mémoire de Maitrise de Sciences du Langage (Dir. Geneviève LAMBELIN), Université de Bordeaux III, 110p.

  • Mémoire en psycholinguistique socioconstructiviste, sociolinguistique interactionnelle, observations, collectes et analyse d’interactions d’étayage maître élèves en école maternelle.

1989-1991: DEUG et Licence Sciences du langage, Linguistique générale, sociolinguistique et psycholinguistique, Université de Bordeaux III.